Marietta Maddrell
has translated six of Hans Herbjørnsruds short stories to English. I have been
so lucky to get the chance to read one of them, The Water Carrier
(Vannbæreren).
Now you get
the chance to read a few lines from the beginning of this short story as well!
The Water
Carrier
One August evening in 1976, while I was sitting
alone at the former cotter’s house we had
leased on the west side of Randsfjord and was
writing the beginning of my first story, I had a visit
from an elderly man whom I had not spoken with
before.
He was called Tormod Sveen and was 78 years
old, that much I knew already from other people,
who had also told me that he had been a teacher
in his time on the other side of the water, at
Hov. But after being pensioned off, he moved
here to Ringelia and was now living on the first
floor in the old schoolhouse down by the coop.
Four days before Tormod came to visit, I had
burned myself right through a sickeningly literary
flowery language and fallen down to the bottom
of a raw personal reality in which each word had
to be written with the whole body. It happened
so suddenly and unexpectedly that I experienced it
as a fall, a trapdoor had been jerked away from
under my feet, and before I knew what was
happening, I fell right down into a tactile
erogenous language which surrounded me like water, like
air. At once the world became changed there and
then, or rather I was changed. Suddenly I
found myself in a living, warm and breathing
body of language which could go freely about in the
world and look around and touch trees and
stones and water and animals and people. It felt as if
I had become a completely different person and
been given a totally new and unused body, and I
became so jumping with joy that I could not sit
still, but had to go out and run every time I had
finished writing.
Thanks to
Hans Herbjørnsrud and Marietta Maddrell
Ingen kommentarer:
Legg inn en kommentar